Texto para treinar vocabulário

Aqui está um texto escrito em letra cursiva e sem pontuação.

Vamos considerar algumas coisinhas: Mesmo os iniciantes precisam aprender a ler e a escrever em letras cursivas, todos os que estudam hebraico devem desde o princípio começar a não depender dos pontos massoréticos, isto é feito da seguinte forma:

Você aprende palavras novas com os pontos massoréticos, memoriza a forma de falar passa a não usar mais os pontos. É desse modo que funciona, caso contrário você sempre será um escravo dos pontinhos e não irá conseguir ler de fato.

Este texto é extremamente fácil, mas sem saber o alef beit cursivo é impossível ler...Se você acha que é 'alfabetizado' e ainda não sabe as letras cursivas é bom correr pra aprendê-las.  Se você já sabe, muito bem, vamos começar a compreender o texto.:

Este texto fala sobre um recém chegado em Israel, você deverá dar uma olhada no vocabulário deste post - clique aqui.  

Eu usei os seguinte verbos: Morar - clique aqui para ver como se conjuga 
Trabalhar  e estudar.

Até o momento não postei os verbos trabalhar e estudar, por isso vou rapidamente transliterá-los aqui:

O verbo trabalhar no presente -  no masculino é 'oved' e no feminino é 'ovedet'.

Estudar no presente - no masculino é 'lomed' e no feminino 'lomedet'.

Há mais umas palavrinhas que podem ser novidade para quem está acompanhando as postagens do blog que são 'achshaiv', significa 'agora', e a palavra 'talmid' que significa 'aluno' (no feminino falamos 'talmidah').

Uma vez que conhecemos o vocabulário podemos tentar ler o texto sem os pontos.

Aqui vai a tradução:

Daniel não é turista.
Ele é recém chegado.
Ele é do Brasil.
Daniel mora em Tel Aviv.
Ele não trabalha agora.
Ele estuda hebraico.
Daniel é um bom aluno.



Lehitraot!
Débora C'ruz.

Falando sobre a idade

Por esses dias tenho postado lições sobre apresentações pessoais, ensinei como dizer nosso lugar de origem (clique aqui pra ver), ensinei como falar o próprio nome e perguntar o nome das pessoas (clique aqui pra ver), mas ainda há muitas outras coisas que as pessoas costumam perguntar e falar quando estão se conhecendo, uma dessas coisas é perguntar sobre a idade. 

Pra sabermos falar sobre idades é preciso que saibamos primeiro contar, a maioria dos estudantes de hebraico aprendem a contar até 10 e param de dar importância para os números.. Isso é um erro, a não ser que você tenha 5 anos de idade e não saiba contar além do 10 nem mesmo em português, não faz sentido parar por ai, você deve aprender a contar no mínimo até a casa da centena!No mínimo... 

Então antes de postar o vocabulário de 'quantos anos você tem' e 'eu tenho  x anos' vamos dar uma olhadinha nos números. 

Ao lado encontramos os números de 0 a 19 e depois vemos de 10 em 10 até chegar a 100. 

Se quisermos falar por exemplo 22 falamos 'Esrim Vshtaim'.  E podemos fazer isto pra formar qualquer número decimal a partir de 20. Usamos 'v' como usamos o 'e' em português, então falamos a palavra correspondente a dezena + 'v' + a palavra correspondente a unidade. 

Bem, vamos a questão central do post! 

Como eu pergunto quantos anos alguém tem??? Como eu falo a minha idade ou a idade de outra pessoa???

Para falar de idade usamos uma expressão que se for traduzida ao 'pé da letra' é filho/filha + o valor da idade.

Sabendo disso o vocabulário básico envolve saber falar filho/s e filha/s em hebraico. 

Filho = ben. Se sou homem e quero dizer que tenho 5 anos digo Ani ben chamesh.  Uso o pronome + o termo ben (termo no singular e masculino) + o número correspondente a minha idade. 

Filha = bat. Se sou mulher e quero dizer que tenho 19 anos digo 'Ani bat tshá esreh'. Pronome + termo bat (no singular e feminino) + o número correspondente a minha idade. 

Faço exatamente a mesma coisa pra falar da idade de outras pessoas, uso sempre o pronome pessoal, me atentando para o gênero: Se é mulher uso bat, se é homem uso ben. O pronome tem que combinar com a palavra que vem depois. Se falei hi (ela) tenho que usar sempre, indiscutivelmente o termo bat, qualquer outra forma está errada. Se uso o termo hu (ele) tenho que usar sempre o termo ben! A regra não muda pra atah (você na forma masculina) e pra at (você na forma feminina). 

Para perguntar quantos anos alguém tem usamos o termo 'camah' que como mostra a gravura que coloquei aqui é 'quantos'. Para estruturarmos a frase usamos Bat se estamos interessados em saber a idade de uma mulher ou ben se estamos perguntando sobre um homem + o pronome interrogativo 'Camah' + pronome pessoal ou o nome da pessoa que estamos falando. 

Na gravura coloquei 2 exemplos: Bat camah hi? Que ao traduzirmos fica 'quantos anos ela tem?', mas poderíamos substituir o pronome hi por um substantivo próprio com o nome da mulher que estamos nos referindo, ficaria 'Bat camah Débora?'.. E a resposta da folha está como 'Hi bat...'  ai dizemos o número correspondente a idade.

O segundo exemplo é a pergunta masculina.' Ben camah hu?' que é 'quantos anos ele tem', e a resposta 'Hi ben...'  Podemos fazer a mesma modificação citada acima.

Os termos no plural são muito usados também, imaginem a seguinte situação: Você tem 3 filhos e alguém quer saber a idade deles, então a pessoa pode perguntar: 'Bne camah hem', note o seguinte: Usei o termo no plural, na forma masculina 'bne' + Camah + pronome 'hem' (eles). 

Outra situação em que podemos usar o plural é quando temos duas pessoas com a mesma idade, por exemplo, eu e minha amiga Sarah temos 22 anos, então posso dizer que 'Anarnu bnot esrim vshtaim' ou seja 'Nós temos 22 anos' , como são duas meninas e eu usei o termo nós que é um termo 'unissex' tenho que ter atenção na próxima palavra, pois ela determina o gênero da frase, bne é usado para homens ou para grupos onde haja ao menos um rapaz, bnot é usado para mulheres. 


Treine esse vocabulário escrevendo os números, tentando acertar a idade das pessoas que passam na rua ou até mesmo dos seus amigos.  A melhor forma de memorizar essas regrinhas é usando-as. 


Lehitraot! 
Débora C'ruz

Apresentando-se



Aqui vai a lição para aqueles que estão iniciando no hebraico e ainda não sabem nem se apresentar...

A primeira coisa que perguntam (ou a primeira coisa que deveria ser perguntada) ao conhecermos alguém é o nome da pessoa. E quando a pessoa se apresenta e nós esquecemos o nome e precisamos perguntar pra um amigo?! Bem, por essas e outras coisas que podem acontecer é que devemos saber usar as palavras ao lado.

Na parte de cima da figura vemos os pronomes e abaixo vemos os termos correspondentes para falarmos sobre os nossos nomes, vamos olhar para o pronome eu, em verde 'ani'. Se quero dizer 'Meu nome é Débora' digo 'Shmi Débora'. Não se usa o pronome porque ele já está 'embutido no termo'.

Shem quer dizer nome, Shemi = Meu nome, ser tanto para homens quanto para mulheres.

Mas e se quisermos perguntar o nome de alguém?! Usamos o pronome interrogativo qual, 'mah' e mais a palavra correspondente ao pronome, se estou perguntando o nome de um rapaz para outra pessoa que não seja ele devo falar 'qual o nome dele?' então digo 'Mah shmo?'

Depois das apresentações é costume dizer aquela frase clichê 'Prazer em conhecer', então falamos Naim Meod! -  נָעִים מְאֹד 


Lehitraot!!

Débora C'ruz

Verbo Morar - no presente!

 Para memorizar mais um verbo!

A atividades sugeridas para fixação:


01 - Listinha de endereços.

A criança deverá fazer uma lista com os endereços  de amigos e parentes (pode ser apenas o nome do bairro ou cidade).

Por exemplo:

Sarah garah bBraziliah

Toni gar bRecife.

(Não é pra fazer transliterado, ok? De preferência escrever em letra cursiva!)

02 - Explorando novos países.

Ela deverá fazer uma busca na internet ou em revistas ou poderá ainda desenhar moradores típicos de vários países....

Peguei a imagem de um cozinheiro francês para ilustrar a atividade, o bigode é típico da França, o lenço no pescoço também... Isso o deixa caracterizado como Frances... Depois de colar no caderno ou desenhá-lo  eu poderia inventar um nome e dizer onde ele mora... 'Pierre gar bTzarfat' - tzarfat = França.

Se a criança já tem uma lista de vocabulário mais ampla poderá escrever pequenas histórias e criar mais informações sobre cada personagem.

Para ver um post com o nome dos países clique aqui.

----------------

A nível de curiosidade (porque pretendo criar outro post falando melhor disso): Para perguntarmos onde alguém mora dizemos 'Eifo + Pronome  ou o nome da pessoa + verbo morar no presente'.

Por exemplo: Eifo atah gar? (onde você -masculino- mora?) ou Eifo at garah?   (onde você -feminino- mora?).

 Eifo Débora garah?! E ai a resposta é sempre referente ao sujeito, ou seja, embora eu possa repetir o nome na resposta dizendo 'Débora garah bBrazil' como sei que Débora está se referindo a 'ela' uso o pronome na resposta e digo: 'Hi garah bBrazil'.

Atenção: Parece bobeira, mas já vi muita gente confundindo 'Eifo' (onde) com 'Meain' (de onde, origem)... Eifo é usado para perguntar onde está algo, onde mora alguém ou onde fica algum lugar. Meain é usado apenas para saber a origem... Porque uma pessoa pode morar em Israel e ter nascido na Argentina. Por isso, treine bastante e tenha sempre em mente esta diferença!



Lehitraot!

Débora C'ruz



Vocabulário de turismo

Nada melhor do que viajar, conhecer novos lugares ou até mesmo se mudar! Aqui está um vocabulário básico para enriquecermos nossos conhecimentos!

Ao lado você encontra  a palavra 'turista' e para dizer que é turista basta falar 'ani taieiret' ou 'ani taiair', para falar que outra pessoa é turista basta colocar o pronome pessoal e combinar com a forma feminina ou masculina da palavra.

Se é um grupo onde tem só mulheres usamos os pronomes pessoais no plural e 'taieirot', se há um grupo de homens e mulheres, só homens ou ao menos um homem no grupo (pode ser apenas uma mulher e um homem) usa-se o pronome masculino no plural e o termo 'taiairim'.

As mesmas regrinhas valem para o termo 'recém chegado'... Recém chegado é um termo que se refere a alguém que não está na condição de turista e sim de um novo morador, então, atenção na hora de usar para não se confundir.

Sendo turista, recém chegado ou morador antigo todo mundo irá perguntar de onde você é e também dirão de onde são, por isso, é importante saber o nome do seu país e também o nome de outros países... Agora vejamos o nome na imagem ao lado de alguns países que separei para esta lição... (obs: Sei que ainda existem muitos outros países que vocês irão me perguntar o nome, vou criar outro post depois com mais nomes de países, esperem um pouquinho, ok?).

Para perguntar 'De onde você é' estruturamos a frase da seguinte forma 'Meain' (De onde) e acrescentemos um pronome pessoal, independente do gênero ou número sempre usamos 'meain'...

Para responder ao 'Meain at/ah' estruturamos a frase com 'Ani' (Eu)  e dizemos 'Me' ou 'Mi' mais o nome do país que nascemos.

Como saber se uso 'me' ou 'mi'?! Há uma regrinha simples que devemos memorizar... No geral sempre usamos 'Mi', a menos que o nome do nosso país comece com as letras: Alef, he, chet,ain ou reish.

Sendo assim, se alguém me pergunta 'Devorah, meain at?' eu respondo 'Ani miBrasil'... Se alguém pergunta sobre um amigo meu 'Meain hu?' eu respondo 'hu meArgentinah'. Porque Brasil em hebraico não se inicia com nenhuma das letrinhas especiais listadas acima eu falo MIBrasil, e porque Argentina começa com Alef eu falo MEArgentina.

Vamos imaginar uma conversinha? Eu particularmente não gosto de transliterar os textos quando estou ensinando, mas como é muito trabalhoso escrever o texto no computador e colocar a pontuação vou abrir uma exceção para a matéria deste post:

Shalom! Atah taiair?!

Shalom! Ló, ani ló taiair. Ani Oleh chadash.

Tov... vMeain atah???

Ani meRussiah!


------------------

 Danielah miBrazil?!

Ken! Hi miBrazil.

Hi Olah chadashah?

Ló, Danielah taieiret.


-----------------------------------


Para fixar o conteúdo com os nomes dos países, aqui vai uma brincadeirinha que é mais de geografia do que de hebraico... Imprima a tabela com as bandeiras, recorte, embaralhe e tente conectar a bandeira com o nome.

Para treinar mais um pouco tente criar pequenos diálogos como os que fiz aqui, usando nomes, pronomes e países diferentes! É uma ótima ideia para memorizar a regrinha de quando usar 'me' ou 'mi'... Se você já tem um vocabulário maior crie histórias usando mais perguntas e palavras..


Lehitraot!!!

Débora C'ruz

Verbo: Ler - no presente

Mais um verbo!

Para treinar este verbo a sugestão é: Treine a leitura! haha

Simples não é?!

Veja os links na área 'tudo para crianças'  e escolha desde histórias até os jogos, todos terão conteúdo para leitura...

Lehitraot!
Débora C'ruz.

Verbo: Orar - no presente

Mais um verbinho pra nossa coleção!

Atividades propostas:

01 - Aprendendo uma nova bracha.

Este é um ótimo momento para ensinar uma nova bracha pra criança, se ela ainda não sabe as brachot para os alimentos este pode ser um bom momento para ensiná-la, caso já saiba que tal ensinar uma outra oração?

02 - Mural de oração.

Não há nada mais especial que poder falar diretamente com o Criador de todas as coisas! Uma forma especial de orar é fazer 'hitbodedut', uma oração espontânea, que pode ser feita em sua língua, em qualquer lugar... Você pode falar o que quiser, contar sobre sua vida e pedir o que você desejar, então, para não esquecer de fazer hitbodedut, podemos criar um mural com alguns dos nossos maiores desejos escritos, e sempre que possível orar por aqueles sonhos!

O interessante da criança montar o seu próprio mural para a família é que, ela poderá colocar sobre as coisas sobre as quais ela deseja orar, e ainda mostrar aos pais e irmãos sobre as coisas que ela deseja que eles orem!

O mural pode ser feito assim:

Em uma folha de papel ela escreverá em hebraico,  com letra cursiva se possível a frase:' Ani mitpalel/et'  e abaixo fará uma listinha com o que deseja.

Em outra coluna escreverá: 'Ima mitpalelet' e outra listinha dizendo pelo que ela gostaria que a mãe orasse.

Em outra coluna: 'Aba mitpalel' com as coisas pelas quais ela deseja que o pai ore...

Se há mais de uma criança ela poderá incluir o nome das outras, poderá fazer uma coluna com coisas pelas quais todos devem orar...

É um exercício de reflexão para a criança, pensar no que ela deseja, em algo que ela acha que os pais desejam... A lista pode ser do modo como ela desejar, poderá escrever as coisas que ela gostaria de melhorar,  coisas pelas quais ela deseja agradecer  e acha que os pais e irmãos devem agradecer também...

Feito o mural ela deverá se comprometer junto com todos da casa a fazer ao menos 5 minutinhos diariamente de oração por aquelas coisas...

03 - Pintura.

Para colorir e se a criança desejar escrever uma frase em hebraico para essas imagens usando o novo verbo!


















E aqui, para os interessados vai um documentário sobre hitbodedut, está com legenda em espanhol.

Lehitraot!
Débora C'ruz